It seems like there are way more words for these things than in English, and I am having a hard time figuring out the difference between them. Some adjectives can only be used to describe mood, while some can be used to describe character or temperament. I'm not even too clear how they differ.
心境: state of mind, mental state, mood
心气: mood, frame of mind
心情: frame of mind, mood
心思: state of mind, mood
脾气: temperament, disposition
气性: temperament, disposition
心性: disposition, temperament
性格: nature, disposition, temperament
性气: temper, temperament, character
性情: disposition, temperament, temper
What are the differences between these words? What adjectives may be used to describe which?