Take the 2-minute tour ×
Chinese Language Stack Exchange is a question and answer site for students, teachers, and linguists wanting to discuss the finer points of the Chinese language. It's 100% free, no registration required.

I am wondering what the acceptable combinations of classifier, noun, and adjectival phrase are? For example 一本 + 有意思的 + 书

Is it acceptable to say both of the following?:

  • 一本有意思的书。
  • 有意思的一本书。

Are there any other ways to produce the same meaning? What is the difference (if any) in the meaning / connotation?

share|improve this question

3 Answers 3

up vote 2 down vote accepted

有意思的一本书 is rarely used, either in colloquial language or formal speech.

However, 很有意思的一本书 is popular, as in "这是很有意思的一本书" (interchangeable with "这是一本很有意思的书" and "这本书很有意思"). The sentence literally means "this is a book that's very interesting".

I do not know why adding "很" makes it sound right. The Google results are quite convincing, though: all of them have "很" before "有意思的一本书".

(Is it the same case with "你很漂亮" (correct) and "你漂亮" (incorrect) ?)

share|improve this answer
    
I know when you are writing a notice for a lost item, you invert the order of the MW and the noun, so you would say something like: "丢失了眼镜一副” –  aelephant Mar 18 '12 at 4:00
    
I think "丢了一副眼睛" sounds right, too. The only situation I can think of where you must invert the order is the idiom "小事一桩" (no big deal; a piece of cake). –  gonnastop Mar 18 '12 at 6:31

Although both of them are valid, 一本有意思的书 is more commonly used than 有意思的一本书.

Actually, the usage is depend on the context.

For example, 这是一本有意思的书 is OK; 这是有意思的一本书 is also OK, but more emphasized on "有意思".

Another example, 昨天我看了一本有意思的书 is OK; 昨天我看了有意思的一本书 is NOT acceptable.

Another example, 我有一本有意思的书 is OK; 我有有意思的一本书 is NOT acceptable.

share|improve this answer

Both are valid and commonly used. They have the same meaning.

NOW:

for 一本 + 有意思的 + 书:

  • 一本有意思的书。 - GOOD, "An interesting book"
  • 有意思的一本书。 - GOOD, "An interesting book"
  • 有意思的书一本。 - WEIRD, and maybe incorrect grammar; don't use

situation suited for adj. + 的: 搞笑的(funny), 无聊的(boring), etc


for 一本 + 好 + 书:

  • 一本好书。 - GOOD, "A great book"
  • 好一本书。 - different meaning from the other 2 combinations, but totally valid; I'm unable to explain.
  • 好书一本。 - GOOD, "An awesome book!!", better than "A great book"

situation suited for selective one word adj.: , , , etc.

note that the second combination is ONLY valid for .

share|improve this answer
    
interesting. I wonder why 有意思的书一本 sounds weird and 好书一本 doesn't?!? –  trideceth12 Mar 11 '12 at 12:40
    
If I change to 精彩(exciting), 精彩书一本 or 精彩的书一本 still very wired, maybe because is an one word adj. or maybe it's a magic word? –  M. Gao Mar 11 '12 at 12:48
    
I've update my answer to include more one word example. –  M. Gao Mar 12 '12 at 6:09
    
"好一本书" in your second example is similar to "what a special book it is" in English. "好" here helps to form an exclamatory sentence and does not mean "great". 好一个混蛋 = what a jerk; 好一句“不关我的事” = (roughly) how dare you say "it's none of my business"! We can start a new question, actually. –  gonnastop Mar 18 '12 at 13:01

Your Answer

 
discard

By posting your answer, you agree to the privacy policy and terms of service.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.