For example, how would I say, 'instead of x, we should do y'? I find it hard to balance the sentence correctly in chinese.
Do I need to use, 反而 or 而且? Or is there some better method?
|
For example, how would I say, 'instead of x, we should do y'? I find it hard to balance the sentence correctly in chinese. Do I need to use, 反而 or 而且? Or is there some better method? |
|||
|
|
|
反而 is mostly used when something is contrary to expectations. An example: Suppose it is predicted that there would be no wind, but there is a lot of wind, and after a while it starts to blow even harder you can say:
而且 is used to give some extra information and is typically translated as "*and also; besides; and what's more; but also". You can use "而不是". For example:
You can also use 与其..., 不如... which is translated as rather than ... , you'd better .... An example: 与其少买,不如不买 I'd rather not buy anything at all than buy just a few. Often Chinese wouldn't use a conjunction at all. For example (these 2 examples come from Nciku)
|
|||
|