Chinese Language Stack Exchange is a question and answer site for students, teachers, and linguists wanting to discuss the finer points of the Chinese language. Join them; it only takes a minute:

Sign up
Here's how it works:
  1. Anybody can ask a question
  2. Anybody can answer
  3. The best answers are voted up and rise to the top

I would like to create a chat meeting for CL&U and so I thought, why not make the title in Chinese? I was thinking of using the term "meeting" or a similar one.

On my dictionary, for meeting, it lists the word 会议. Is this correct, or are there better terms?

share|improve this question
CL&U? What is that? – deutschZuid May 17 '12 at 2:11
@JamesJiao I think it should be Chinese Language & Usage – Huang May 17 '12 at 2:20
@JamesJiao Like Huang said it's Chinese Language & Usage, following EL&U for English, JL&U for Japanese, FL&U for French, GL&U for German and when it'll enter Beta, IL&U for Italian. :) – Alenanno May 17 '12 at 8:40

会议 is used to refer to meetings generally, which is perfectly fine in this case.

If you want to stress on a particular type of meeting, for example in your case, you could say 讨论会, which is an interative meeting where people expression their opinion and communicate their thoughts with others freely.

share|improve this answer
Interesting! :) I think I'll use the latter, it "sounds" better. I'll wait for other proposals, but I really like yours. – Alenanno May 17 '12 at 8:41

If it is a chat meeting you refer to, you might want to use "座谈会", which means an informal meeting where people gather and have some discussion or chatting on some topic. This is used when the topic is not serious or scientific related.

If you are referring to some serious topics, "讨论会" or "研讨会" is better.

share|improve this answer

Your Answer


By posting your answer, you agree to the privacy policy and terms of service.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.