In what contexts can 老乡 used? How do they translate to English?
|
|
It shouldn't be using technical translation. Because I would use |
|||
|
|
|
An appropriate word would be countryman
Meaning from Baidu:
Translated to English:
Usage example:
|
|||
|
|
|
According to Baidu Wiki: The scope of usage for The word can refer to any of the following:
|
||||
|
|
|
老乡 is a bit narrower than, but related to the Yiddish לאַנדסמאַן - landsman (with "a"s like the "o" in bottle and a true "s" like pass, not a /z/ like pans). That word, according to Wikipedia, has made it into English as landsman, though I don't think it's widespread (I haven't heard anyone but my mom use it - and then only when describing the Yiddish word). If you don't like that, maybe an even broader term like compatriot, perhaps? or homey? |
|||
|
|