In what contexts can
老乡 used? How do they translate to English?
- Anybody can ask a question
- Anybody can answer
- The best answers are voted up and rise to the top
According to Baidu Wiki:
The scope of usage for
The word can refer to any of the following:
老乡 is a bit narrower than, but related to the Yiddish לאַנדסמאַן - landsman (with "a"s like the "o" in bottle and a true "s" like pass, not a /z/ like pans). That word, according to Wikipedia, has made it into English as landsman, though I don't think it's widespread (I haven't heard anyone but my mom use it - and then only when describing the Yiddish word).
If you don't like that, maybe an even broader term like compatriot, perhaps? or homey?
It shouldn't be using technical translation. Because
I would use
An appropriate word would be countryman
Meaning from Baidu:
Translated to English: