Chinese Language Stack Exchange is a question and answer site for students, teachers, and linguists wanting to discuss the finer points of the Chinese language. Join them; it only takes a minute:

Sign up
Here's how it works:
  1. Anybody can ask a question
  2. Anybody can answer
  3. The best answers are voted up and rise to the top

I'm reviewing the HSK1-limited-part1 flash card deck on Anki, and I keep coming accross this one flash card. On the front, it says


and for the definition,

The cow cast her calf

What does this mean (in Chinese OR English?) How is this used?

share|improve this question
Strange. similar: 公猪配种吗? 牝马下崽哦. I bet you will never say this in your life. – wolfrevo Aug 8 '15 at 16:10

流产 means "to have a miscarriage, to have an abortion". The former in case it happened as a natural process, the latter in case it was enforced.

So you can translate 母牛流产了 means "the cow had a miscarriage".

To cast means "To give birth prematurely" in this context, so the translation is incorrect.

This definitely is not something you need to know for HSK 1 (even for the old exam).

share|improve this answer
To add, 'to give birth prematurely' is 早产 in Chinese – user58955 Aug 8 '15 at 4:21

Your Answer


By posting your answer, you agree to the privacy policy and terms of service.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.