Take the 2-minute tour ×
Chinese Language Stack Exchange is a question and answer site for students, teachers, and linguists wanting to discuss the finer points of the Chinese language. It's 100% free, no registration required.

I understand that the sentence means something like "This disease was eradicated 30 years ago", but I have no idea what role does 被 have in it?

Is the sentence okay if we remove it? Does it convey any special meaning when present?

share|improve this question
add comment

3 Answers

up vote 9 down vote accepted

被 + verb = passive form

根除 = eradicate

被根除 = be eradicated

Some verbs have active form with passive meaning. 根除 is one of them. So it's fine to remove 被 from this sentence.

(These verbs are very similar to ergative verbs in English but mainstream Chinese grammar doesn't interpret them as ergative verbs.)

share|improve this answer
    
That "active form with passive meaning" part doesn't sound confusing at all! :) –  dr Hannibal Lecter Aug 12 '12 at 11:26
1  
@drHannibalLecter, I should've used some examples in English, like 'sell' in 'The book sells good' is an active form with passive meaning. :) –  NS.X. Aug 12 '12 at 19:00
    
Well, that makes sense now. Is there a fixed number of Chinese verbs which can have this form with 被, or you can "convert" any verb that fits the sentence? –  dr Hannibal Lecter Aug 12 '12 at 19:19
1  
@NS.X. I prefer to think of this as an example of an ergative verb. en.wiktionary.org/wiki/ergative_verb There are many ergative verbs in Chinese, just like in English. Another example would be 打敗 (to defeat someone, or to lose). –  deutschZuid Aug 12 '12 at 21:47
2  
@JamesJiao Found a thesis on this very subject. ling.sinica.edu.tw/files/publication/j2002_3_06_1607.pdf –  NS.X. Aug 12 '12 at 22:50
show 8 more comments

It is OK to remove the "被”; we use both versions in daily life. If you add "被", you emphasize the passive form, and in this sentence, this kind of "passive form" can be omitted because the meaning of this sentence will not change if you omit the "被".

I think this is different from English. English is used to emphasize the relationship of object by grammar, but Chinese is used to emphasize relation by meaning. And in this sentence "病" was cured, it is "passive form", even you don't add "被", everyone knows "病是被动的", so you can omit it.

If you add "被", it is very very correct, but if you do not add "被",no one can say that is wrong.

share|improve this answer
add comment

被 is the passive voice. It is the "was" in "the disease was eradicated.

But it is not the usual "was" in the sense of 是, which is a "state" verb.

Instead, the implication of 被 is, "was done."

share|improve this answer
add comment

Your Answer

 
discard

By posting your answer, you agree to the privacy policy and terms of service.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.