I got this sentence in my "daily exercise" newsletter, and I really don't understand what's 人 doing there? Doesn't it mean the same when 人 is removed? Could this simply be a typo?
5 Answers
Both sentences are correct. The word "人" is added to add emphasis to the physical location of the person.
You can take 你现在在哪里?
to mean "Where are you now?"
And 你现在人在哪里?
to mean "What is your current physical location?"
The former is normally used when the asker and the subject are within the same locality (e.g in a shopping mall). The latter is often used when the asker and the subject are far away from each other (e.g. in different countries).
A corresponding response to 你现在在哪里?
is 我现在在XX。
A corresponding response to 你现在人在哪里?
is 我现在人在XX。
-
This may be a stupid question, but how are the answers to those questions different? Aren't they both asking about physical location? Aug 26, 2012 at 14:49
-
@drHannibalLecter, I have updated my answer to clarify the usage. Please take a look.– 杨以轩Aug 26, 2012 at 15:12
-
1I believe in english you could also say "where is your person"? But sounds very formal. In on-flight safety videos they use instruct passengers "remove sharp objects from your person" in case of emergency landing. Aug 27, 2012 at 7:59
-
In English, it's more natural to explicitly specify the location - "Where are you in the mall?" or "Where are you in the carpark?" Aug 27, 2012 at 23:32
-
1@drHannibalLecter 张三:“你在哪儿?”李四:“我在freenode.net的#ruby频道。”张三:“你人在哪儿?”李四:“在北京。”– wksSep 14, 2012 at 17:58
Actually, 你现在人在哪里, is more like "where the hell are you now?" but maybe not that strong. I personally will use that sentence if I were kept waiting and had to call someone to ask where he/she is.
正确的解析应该是有点埋怨的意思,例如我跟你约会,你迟到,我有点生气打电话::“你现在人在哪里!”
A proper analysis should have a bit of a reproachful feeling. For example, if you are late arriving for our date, I might make an angry phone call: “你现在人在哪里!”
-
1Welcome to the site, and thanks for your answer. Answering in Chinese is OK, but try to add a small English translation if you can, especially if the question was in English. Sep 27, 2012 at 20:12
你现在人在哪里? refers to the physical person, as opposed to "where are you" (intellectually)?
The 人character also separates the two 在s
-
Oh, so "你现在在哪里?" can be used to mean "where are you [intellectually]"? Is it in the sense of "what are you thinking about right now" or "what do you think now [about that issue we talked about earlier]"? I'm guessing the latter..? Aug 28, 2012 at 15:02
-
-
Also, is it necessary to separate the two 在s? Or is it just something which makes you sound more natural or "more native"? Aug 28, 2012 at 15:04
-
Understanding the following sentences may help you resolve your confusion.
你的人在哪里?
It can be parsed like
你的 人 在哪里?
It just like
你的 手机 在哪里?
你的 脑袋 在哪里?
你的 注意力(attention) 在哪里?
你的 精神(like ego in boost one's ego) 在哪里?
你的现在的人在哪里?
你的 现在的 人 在哪里?
你(的)现在(的)人在哪里
or
现在,你的人在哪里
现在,你的 人 在哪里
skimming redundant yields
现在,你 人 在哪里
interchange the order of "现在" and "你" to emphasize the latter.
你[现在] 人 在哪里