Take the 2-minute tour ×
Chinese Language Stack Exchange is a question and answer site for students, teachers, and linguists wanting to discuss the finer points of the Chinese language. It's 100% free, no registration required.

I wanted to find out how to say a sports game has four quarters and the translation I received from Google was: "一个游戏有四个季度"

Certain sports games are split into 4 quarters rather than 2 halves and I want to express this, but I was interested in seeing "季度" used to mean quarter.

When I check Wiktionary there is no entry for 季度 but 季 says it is used to mean a quarter of a year or season.

Can 季度 also be used for other things that come in quarters?

share|improve this question
1  
I will put in this word into WT now. Thanks for pointing that out. –  deutschZuid Oct 4 '12 at 1:19
add comment

6 Answers

up vote 8 down vote accepted

No.

A quarter in a sports game is usually translated as 节. For example, fourth quarter is 第四节. The first and second quarters are collectively referred to as 上半场 and similarly, the third and fourth quarters are referred to as 下半场. A sports season is usually translated as 赛季.

季度, when tranlated into English, only refers to a quarter of a year, as you have noted.

share|improve this answer
add comment

季度 means quarter of a year 四个季 means 4(quantity) quarters

in context

一个游戏有四个季度 Means "1 game has 4 quarters of a year"

游戏有四个季 Means "The game has 4 quarters"

一个游戏有四个季 Means "1/a game has 4 quarters"

Note: I'm a non-native speaker - if you can get a response from a native speaker I would be going with that

share|improve this answer
    
Another issue here is, Scott, that a (sports) game is completely different in Chinese to a game as in a usually non-competitive pursuit or activity for the sake of entertainment such as a computer game or a card game. So 游戏 here is not appropriate at all. (一场)比赛 would be the correct term. –  deutschZuid Oct 4 '12 at 2:59
    
Thanks James, I do appreciate the feed back. I'm still trying to learn Chinese so feed back is great. –  Scott Oct 4 '12 at 3:12
add comment

The proper way to say "a game has four quarters" is:

一场比赛有四节

In terms of sports game, "game" should be translated to "比赛" rather than "游戏". "季度" is very different from the meaning you want to express. As James has explained, it only refers to a quarter of a year.

share|improve this answer
add comment

quarter can be translated into a lot of different meanings in Chinese

1) n. 四分之一; (25%)

2) n. 地区; Residential Quarter

3) n. 季度;For quarters of a year

4) n. 一刻钟;(15 minutes)

5) n. 两角五分;(0.25 CNY)

6) n. 节 (Sports, like basketball)

share|improve this answer
    
15 minutes, you mean –  Howard Oct 6 '12 at 9:24
    
ah, thanks! haha, will modify it. –  Aw Qirui Guo Oct 7 '12 at 2:18
add comment

I think the 季度 would be 制度(with the meaning of particular institution or system).

The meaning of sentence is "There are four rules in a game."

share|improve this answer
    
This is not what the question is asking. –  Stumpy Joe Pete Oct 7 '12 at 19:32
add comment

季度 = season.

游戏 means a small game such as a video game, or a computer game. It is quite common that Chinese use 比赛/体育比赛 to describe a sports game.

e.g. basketball games, 篮球比赛/篮球赛 football games, 足球比赛/足球赛 for short 球赛

Therefore, a common expression of your meaning is 一场比赛有四节。

share|improve this answer
add comment

Your Answer

 
discard

By posting your answer, you agree to the privacy policy and terms of service.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.