I saw this sentence on a textbook:
漂漂亮亮地参加晚会
Without more context information, what is the translation of that sentence?
I think it has a meaning of "(a girl) dress up beautifully before going to a party", but I'm not quite sure.
|
I saw this sentence on a textbook:
Without more context information, what is the translation of that sentence? I think it has a meaning of "(a girl) dress up beautifully before going to a party", but I'm not quite sure. |
|||
|
|
|
Your understanding is correct. This sentence is equivalent to
|
|||
|
|
|
There is a special point: If you say this word with a pronunciation piàopiàoliāngliāng (i.e. XX阴平阴平) but not piàopiàoliangliang, it also means "well done", "a neat job", "in style", "chicly",or "be not a procrastinator". E.g.: 他漂漂亮亮地把事儿给办成了。 -- He did a neat job! That's natural + welcome Chinese:) |
|||||
|
|
|
Seems it's out of context, but:
And as we know, the function of reduplication is to extend the meaning of the words. So, since the
'The beautiful man' just the same with the handsome guys. |
|||||||
|