Take the 2-minute tour ×
Chinese Language Stack Exchange is a question and answer site for students, teachers, and linguists wanting to discuss the finer points of the Chinese language. It's 100% free, no registration required.

I looked up the definition for 集合 in Baidu but I'm not sure how to use it. My example is like this:

其博大宽泛的特性集合,~

The context of this sentence is that it's describing PHP, a popular programming language. My translation thus far might look like this: Its ubiquity ..., with ubiquity being my translation for 博大宽泛 (i.e. widespreadness, popularity, etc.). I don't understand how 集合 works here. The definition I have for 集合 is 'assembled', 'set', 'brought together'.

The full passage is like this. It's technical, but I don't need help translating the technical part of it, just help understanding the grammatical aspect:

其博大宽泛的特性集合,简捷友好的语法结构以及对不同操作系统和Web服务器的支持,已经使它称为~

Thanks!

share|improve this question
    
Are you sure 博大宽泛 is referring to its ubiquity and not its broad generality? If the latter, then it could be saying that being a kitchen-sink language has led to its success or something. I don't feel confident enough to make an answer though. –  Stumpy Joe Pete Jan 16 '13 at 6:58
    
Maybe… it's just not clear to me how to translate the first phrase. –  Avery Chan Jan 16 '13 at 7:03
2  
Your understanding of 集合 is correct. The E-book was written in English, but subsequently translated to Chinese. Some parts of it may sound unnatural to a Chinese reader because it was translated word for word. The original text reads something like this "PHP is the engine behind millions of dynamic web applications. Its broad feature set, approachable syntax, and support for different operating systems and web servers...". The best way to learn Chinese is still to read text that is written originally in Chinese. –  Question Overflow Jan 16 '13 at 8:08
    
@QuestionOverflow If you make your comment into an answer I'll mark it as the right answer. :) –  Avery Chan Jan 17 '13 at 5:42
1  
博大宽泛 here means all-encompassing. So the first part of this sentence could be translated into its all-encompassing/universal feature set. Ubiquity makes no sense here. Ubiquitous means found everywhere simultaneously, which doesn't fit into the context of this sentence. –  deutschZuid Jan 19 '13 at 1:15
show 1 more comment

1 Answer 1

‘集合’ refers to set when it comes to math.

‘集合’ refers to a collection/bunch of when it comes to your sentence, which means a bounch of features.

share|improve this answer
    
Welcome to Chinese Language and Usage Beta! Hello ChouLin. Usually we prefer longer and more elaborated answers on short answers. If you can improve your answer by adding detail, context, examples, and backing up with references, this would increase your answer's quality. Poor answers risk being down-voted and subsequently removed. –  Alenanno Jan 16 '13 at 10:28
    
Include some explanations, it will only help your answer to be better and you'll get more votes too! :) –  Alenanno Jan 16 '13 at 10:28
add comment

Your Answer

 
discard

By posting your answer, you agree to the privacy policy and terms of service.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.