I found this on nciku.cn and after searching around I could find no other references or even mention. Is this a translation error or some sort of dictionary blip? I asked a few Chinese friends but they had never heard of it nor any idea to what it could signify aside from one's death.
Tell me more
×
Chinese Language & Usage Stack Exchange is a question and answer site for
students, teachers, and linguists wanting to discuss the finer points of the Chinese language. It's 100% free, no registration required.
|
|
It seems that that at some time dweg (or died while eating gumbo) has been used in English by some people. Although I can't find many references to it. The definition for dweg can be found on this website: http://www.abbrt.com/dweg For some reason this ended up in the Comprehensive English-Chinese Dictionary which is one of the sources of Nciku. Nciku also has the definition for dweg and 吃秋葵时过世 is their tranlation of died while eating gumbo. It is definitely not a Chinese expression and not something that is worthwhile learning. |
|||||||
|