Take the 2-minute tour ×
Chinese Language Stack Exchange is a question and answer site for students, teachers, and linguists wanting to discuss the finer points of the Chinese language. It's 100% free, no registration required.

I'm confused about the difference between 更好 and 比较好. Since both seem to mean "better", how are these used differently? In what cases would you use them?

share|improve this question

1 Answer 1

Here's my take on it.

更好 = "even better." For example, X很好。Y更好。= "X is good. Y is even better." This comparison could be over time too: X已经很好,现在更好了 = "X was already good, now it's even better."

比较好 = "better", without an implication that the object of comparison was/is already good. So, it's acceptable to say X不怎么样,Y比较好。= "X kind of sucks, Y is better"

For more example sentences, check out Allset's grammar wiki: 更 geng and 比较 bijiao.

share|improve this answer

Your Answer

 
discard

By posting your answer, you agree to the privacy policy and terms of service.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.