I've heard this a couple times now and most recently in a movie "钢的琴". It's an idiom that means "cut me some slack"; "let me off the hook". I couldn't make sense of the Baidu encyclopedia so I'm asking here.
Tell me more
×
Chinese Language & Usage Stack Exchange is a question and answer site for
students, teachers, and linguists wanting to discuss the finer points of the Chinese language. It's 100% free, no registration required.
|
|
It should be 放我一马. 马 here refers to the rider rather than the horse itself. It's from 三国演义.
Source: http://zhidao.baidu.com/question/2156078.html English version of the story (wikipedia) |
|||||||||||||||
|