Take the 2-minute tour ×
Chinese Language Stack Exchange is a question and answer site for students, teachers, and linguists wanting to discuss the finer points of the Chinese language. It's 100% free, no registration required.

The word 垃圾 is sometimes pronounced laji, but other times I've seen it pronounced as lese, which pronunciation is deemed to be more correct? Are they both interchangeable?

share|improve this question
    
Where are you that you have heard lese? –  Stumpy Joe Pete May 4 '13 at 23:54
1  
The standard pronunciation in Taiwan is le4se4. –  Olle Linge May 5 '13 at 2:36

1 Answer 1

(As I very recently learned)

The standard pronunciation for 垃圾 is lājī in the PRC and lèsè in Taiwan

An obvious question to ask is Why? Although I could not find an authoritative source, I have seen a number of claims that are very similar to each other. I'll refer to the talk page for 垃圾 on Wikipedia:

标准普通话是读laji,以前的国语是读lese,因为垃圾本来是在方言中首先使用的,所以现在南方各地的方言里还是保留着当时的发音,后来普通话吸收了这个词,但是读音根据形声字的一般发音规则作了改变,所以读音改为laji,而台湾依然保留了lese的读音。--3dball 21:01 2006年1月13日 (UTC)

垃圾一词在宋朝就有, 见吴自牧的梦梁录. 本为lese, 是共产党有边读边念错变成laji --Bobbybuilder 2010年12月6日 (一) 18:36 (UTC)

An translation I've taken a few liberties with:

A: The reason that [on the mainland] it is read laji but [in Taiwan] it is read as lese is that the word was originally from a dialect. The word was borrowed into Mandarin, but the standard pronunciation eventually become laji based on a (mis)interpretation of the characters' phonetic components.

B: The characters do show up in Song dynasty texts (e.g., ...), but it was the CCP who mispronounced it.

Other important evidence:

  • The wiktionary page shows pronunciations in many dialects. If the characters are cognate, it's always an "s" for the second one.
  • The characters don't show up in Song dynasty 广韵 book of pronunciations (e.g., probably new characters), although they do show up in other Song dynasty texts.
  • The word was written with different characters in different texts; the standard was established rather late.
  • laji did not show up as the dictionary standard until PRC times.
  • In Cantonese, it's laap6 saap3
  • In Shanghainese: [lɒ²²ɕi⁴⁴], Suzhou dialect: [lɒ³¹⁻²²si⁴⁴]
share|improve this answer
    
I changed the part of your quote that's in traditional script into simplified; it looked really strange having both scripts in the same paragraph. The phonetics for the Shanghainese phrase doesn't sound quite right. Maybe it's an obsolete/dated pronunciation. –  deutschZuid May 6 '13 at 0:34
    
It'll be better to reference the wiktionary page rather than a wiki talk page. There it's suggested that the 垃圾 written form does date back to Song times, although not in dictionaries. Based on this I'm inclined to believe that the laji pronunciation dates back further than PRC. –  congusbongus May 6 '13 at 1:56
    
@CongXu I'm not suggesting the characters 垃圾 didn't exist until the PRC; I'm suggesting that the pronunciation laji didn't exist until around then. (Certainly the narrative I'm seeing is "Northerners who didn't have 垃圾 in their native dialect mispronounced it based on the phonetics"). If you have more sources that can help date when the laji pronunciation became common/popular please help find some and edit them in. –  Stumpy Joe Pete May 6 '13 at 8:57
1  
@Stan It is entirely reasonable to look at the character 圾 and say "I think that's probably pronounced jī". The point is that the word for garbage was originally pronounced lèsè, so lājī is a mispronunciation. –  Stumpy Joe Pete Jul 17 '13 at 16:04
2  
@StumpyJoePete I find this wonderful paper “垃圾”考. Conclusion: 1) my guess is wrong. 2) the mispronunciation for 圾 has a long history. –  Stan Jul 17 '13 at 17:13

Your Answer

 
discard

By posting your answer, you agree to the privacy policy and terms of service.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.