Take the 2-minute tour ×
Chinese Language Stack Exchange is a question and answer site for students, teachers, and linguists wanting to discuss the finer points of the Chinese language. It's 100% free, no registration required.

I know that 通风 means to ventilate, but how does one say circulation? Two specific sentences I'm having trouble translating are:

He wanted to save energy, so he turned on the circulation fan instead of the air conditioning

vs.

The new coins that the government approved go into circulation today.

I do not believe that circulation is the same in these sentences.

share|improve this question
    
In the first example, is that any different from, say, a ceiling fan? I'm not familiar with the term "circulation fan", although it's easy to imagine what it means. –  Stumpy Joe Pete May 21 '13 at 3:54
    
@StumpJoePete Apparently more modern air conditioning systems have a circulation feature that change out the indoor air and turn on ~25% of the time, but it runs through the buildings vents, so it's like air conditioning but much more efficient. –  MarkE May 21 '13 at 18:13

2 Answers 2

up vote 4 down vote accepted

circulation fan (空气)循环风扇

money circulation 货币流通

blood curculation 血液循环

the circulation of news, information, rumours, etc 新闻/信息/谣言的传播

She's been ill but now she's back in circulation. 她一直生病, 但现在又重新参加社交活动了.

a newspaper with a (daily) circulation of more than one million (日)销售量超过一百万份的报纸

circulation figures 销售数字.

share|improve this answer

Circulation stresses more on the whole process of gas of liquor flow, while ventilate decline to the meaning of in and out. And circulation is more abstract compared with ventilate, so it get a wider usage range.

share|improve this answer

Your Answer

 
discard

By posting your answer, you agree to the privacy policy and terms of service.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.