Are those the correct characters? I understand it to be profanity but how bad is it? Worse than 你妈的 ? Any insight would be appreciated, just find this to be a funny expression that I haven't heard of before.
- Anybody can ask a question
- Anybody can answer
- The best answers are voted up and rise to the top
Well, I agree that @NS.X said.
First, it should be "妈了个巴子", not "妈个巴子".
Second, it is much worse than "他妈的".
Actually, if you are angry with something, you can say "他妈的", to express your dissatisfied emotion. But please do not use it to a person. However, please do not use "妈了个巴子" even if for a thing, since it is too coarse.
Anyway, it is not good to say these kind of word in China. Others may look down on you.
Not exactly. This is a word used to curse others when you are very angry. So this words are ONLY more for pronunciations than the meaning of the fixed word itself.
Hard to say, both of them are very profantiy. DON'T use them anywhere;)