In the following passage there are a lot of 与. Please let me know if I understand each of them correctly.
Public Relation are customers' and market audiences' link, PR companies' staff connects with media editor or reporters's connection and links(?), gathers customers' requests (and) softly/subtly reach out to the target market (?? please correct me)
With (?? No idea what 在与 is) customers' side of the matter, PR companies usually connects with customer's company's PR division or marketing division, furthermore they quite care about life's figurative product (?? what is 具象品质?), fairly care about a person's image and interests (?)
By the way do people actually speak like like this in oral conversation?
Thank you very much