Take the 2-minute tour ×
Chinese Language Stack Exchange is a question and answer site for students, teachers, and linguists wanting to discuss the finer points of the Chinese language. It's 100% free, no registration required.

I'm looking for an idiom that describes feeling better after getting closure/some explanation/clarity on a certain issue... whether breaking up with significant other and having a final face-to-face... getting explanation on death of a loved one.. etc.

Any thoughts?

share|improve this question
松了口气 or 如释重负 or 解脱了 –  user58955 Dec 2 '13 at 3:13
add comment

2 Answers

up vote 1 down vote accepted

松了口气=(literally) to get my lung exhausted=to finally relax

如释重负=(literally) just like having uninstalled a heavy burden=to finally relax

Other expressions include

拨开云雾见太阳=拨云见日(short form)=(literally) to wipe away clouds and fog to see the sun=to feel happy after a catastrophe (metaphor or literally)

share|improve this answer
add comment

I got 恍然大悟/善始善终/松了口气/释然/如释重负/大彻大悟/冰释前嫌/释然放怀,无复蔕芥/尘埃落定 etc. in mind. But they don't mean the same.

share|improve this answer
Could you please provide short definitions, or at least what the differences are between the terms? –  congusbongus Dec 2 '13 at 1:32
"But they don't mean the same." How do they differ? This answer would be a lot more helpful if you could provide some insight into their differences. –  deutschZuid Dec 3 '13 at 3:44
I wish you have 现代汉语大词典 or 新华书店的成语词典, you 'll learn more if you do the research by yourselves. If you do it online, for example zdic.net/c/2/79/125715.htm, this is the explanation of 如释重负, however I suggest use the standard books mentioned, online website is not reliable if you wish learn it seriously. –  tomriddle_1234 Dec 4 '13 at 0:26
add comment

Your Answer


By posting your answer, you agree to the privacy policy and terms of service.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.