Take the 2-minute tour ×
Chinese Language Stack Exchange is a question and answer site for students, teachers, and linguists wanting to discuss the finer points of the Chinese language. It's 100% free, no registration required.

I have sometimes wondered what would be the appropriate way of addressing (fellow) students that are junior to oneself. Given name? Full name? Name + 妹/第? Are there even cases where one can use 哥/兄 etc.?

I assume 小+surname is not used, is that correct?

And: does one have to take gender into account? I.e. boy addressing girl, boy—boy, girl—boy, girl—girl.

If one is not sure, how does one find out what the other person is comfortable with?

share|improve this question
    
I'd say 學弟/妹,師弟/妹 are both Okay..( sorry for typing in traditional Chinese though –  phoeagon Dec 10 '13 at 13:30

2 Answers 2

To be honest, although you could use 学弟, 学妹, etc. to address other students, the most natural way of addressing them (especially when you interact face to face) is by full name. Full names retain a reasonable amount of respect without making it sound too formal. Adding a suffix would only make it overly formal and consequently awkward. For example, full name + 同学 might be used by a teacher when announcing an award given to the student.

Side note: 兄,哥 were used in more ancient times such as 师兄 and 师哥. Back then things tend to be much less casual. For example, if you and your older "classmate" both train under the same martial arts master, you'd might call that student 师兄.

Reference: I grew up in China.

share|improve this answer
    
Thanks for pointing this out. That fits my own impression (but interactions with non-native speakers are often different, so it is good to check). The next question then would be: is there a stage when you can switch to using the given name only (provided it has two syllables, I guess)? How close do you have to be for this to be natural? I suppose nicknames can also occur. –  mazed Dec 10 '13 at 17:41
    
Surprisingly, using full names in Chinese is much more casual than it seems (especially when compared to English). I've very rarely seen people use just the given name these days. Often times when you are good friends and become familiar with each other, you'd simply come up with nicknames (for a shorter alias or just for plain fun). –  Jason Chan Dec 10 '13 at 19:19
    
I decided to retract my answer since your answer is better than mine. @mazed I do not want to make the issue too complex for you. You will be okay if you just go by this answer. –  scaaahu Dec 11 '13 at 3:09
    
Thanks! This adds some essential details to the picture. –  mazed Dec 11 '13 at 8:14
    
By the way, graduate students (masters, phds) usually prefer 师兄(弟…) over 学长(弟…) because the supervisor-grad student relationship is analogous to the traditional master-disciple relationship. –  Mingjing Zhang Dec 11 '13 at 11:08

For example, if you have a female junior who has a family name of 张(Zhang) and your family name is 王(Wang) and you are male. She can address you as 小王学长 and you can address her as 小张学妹.

When you two call each other instead of addressing each other to other people, you can just call her 学妹.

So a male senior is 学长 and a female senior is 学姐. A male junior is 学弟 and a female junior is 学妹.

share|improve this answer
    
Thanks! Some follow-up questions: Is it acceptable to use 小张 etc. without adding 学妹? What about just using the full name or (two-syllable) given name? And -- are there any gender differences? –  mazed Dec 7 '13 at 10:30
    
I thought it is either 小王 or 王学长 and not 小王学长? –  杨以轩 Dec 8 '13 at 3:22

Your Answer

 
discard

By posting your answer, you agree to the privacy policy and terms of service.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.