Sign up ×
Chinese Language Stack Exchange is a question and answer site for students, teachers, and linguists wanting to discuss the finer points of the Chinese language. It's 100% free, no registration required.

I want to know what to say in the following scenario: I am pushing someone for his own good, and he is not doing what I want, so I would then say to him "Okay, as you wish." How can I express this in Chinese?

Update: 如你所愿(rúnǐsuǒyuàn)from Google Translate is not understood as having the same meaning by Chinese speakers.

share|improve this question

3 Answers 3

up vote 4 down vote accepted

I think that “随你便” may suit your needs. This phrase can be translated as "as you wish" or "suit yourself" or even "whatever."

share|improve this answer
At least equally (probably more?) common would be 随便你 suíbiàn nî, rather than 随你(的)便 suí nî(de) biàn. If you wish to sound a bit annoyedly resigned, you can add ba at the end of the sentence. – Janus Bahs Jacquet Dec 30 '13 at 11:39
@JanusBahsJacquet Exactly. – Kovács Imre Jan 1 '14 at 19:55

In your context, you can say 悉听尊便。

You may also use 任 as the first character.

You may also use 随 as the second character.

You may also use 君 as the third character, though that is rarely used in speech.

You may also use 意 as the fourth character.

Which of these characters you use, 悉随君意。 :-)

share|improve this answer

If congratulatory words, you can say '祝你心想事成'. If for greetings, ..., in fact, there's no such greetings exactly, maybe '随你便' is more suitable.

share|improve this answer

Your Answer


By posting your answer, you agree to the privacy policy and terms of service.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.