I've been looking at some very cheap tablet computers made in China and one goes by the English brand name "Cube" or "Alldocube" or "cube51". Their Chinese brand name is "酷比魔方" (Kù bǐ mófāng).
I see that "魔方" is the Chinese name of Rubik's Cube and that "酷" is a colloquial or slang term like "cool" (as well as other meanings).
Even though "酷比" gets lots of Google hits it could just be a regular phrase. I see that "比" has a meaning "than", among others.
So does the brand name "酷比魔方" just translate to the phrase "Cooler than Rubik's Cube", or is "酷比" actually some kind of compound as well.
Google Translate translates "酷比" as "cool", which is one clue that maybe it's not just a phrase?