Is there 的, 地 and 得 confusion among native speakers as well or am I missing some subtleties of the language?
- Anybody can ask a question
- Anybody can answer
- The best answers are voted up and rise to the top
The correct word to use in this context is indeed 得; however, because all three of these characters have the same pronunciation in Mandarin (
For more information on the grammatical differences among the three, refer to this previous question: 的-地-得, when do you use which?
[As an aside, while these three characters have the same pronunciation in Mandarin, they differ in other Chinese varieties such as Cantonese (的
This is a question which is hard to explain for whom is not a linguistic. But also it's one key point to find out whether one is well educated in Chinese.
Basically, I can use it well, but like I've said, hard for me to explain. according to my understanding, the rules are like below.
So, for your examples, 跑(verb) + 得 + 很快(adjective) is correct, all the others are incorrect. Furthermore, 很快(adjective) + 地 + 跑(verb) expresses the same meaning as 跑得很快.
Hope this helps.
Seriously? I think 得 (adverb) is the only correct one. 的 is possesive (我的, 你的, 他的) and... 地 is just wrong. I think a typo of 的 which can be pronounced the same as 地.