Why is there a 上 in this sentence? How does it change the meaning? Ie, what's the difference between 工作的东西 and 工作上的东西? When should 工作上 be used as opposed to 工作?
Try to understand it like this:
If you omit
Anyway, both are rarely spoken for native Mandarin speakers. You'd better provide more context.
Actually, there's not so much difference.
More examples about