This may be a SE dialect thing, but plenty of my friends say 我 "ma" 好的 to mean 我很好 or "ma" 好的 to mean good or I agree with you.
Can someone tell me which character (if there is one) is supposed to be used here?
|
This may be a SE dialect thing, but plenty of my friends say 我 "ma" 好的 to mean 我很好 or "ma" 好的 to mean good or I agree with you. Can someone tell me which character (if there is one) is supposed to be used here? |
|||
|
|
Some people might write “我满好的”, but it is NOT in a professional style. However, I found it seems that Taiwanese prefers to write “满好” but not “蛮好”. It is best to be wary of it:) |
|||
|
|