Chinese Language Stack Exchange is a question and answer site for students, teachers, and linguists wanting to discuss the finer points of the Chinese language. Join them; it only takes a minute:

Sign up
Here's how it works:
  1. Anybody can ask a question
  2. Anybody can answer
  3. The best answers are voted up and rise to the top

At the website I find the following phrase:

seek and you will find

寻 找 , 就 寻 见

I do not understand the second "xún".

In the dictionary I cannot find an entry for

寻 见

So, why is this second "xún" here?

Thanks alot in advance

share|improve this question
现代汉语中不使用“寻见”这个词的 – hylepo Mar 18 '14 at 6:46
up vote 3 down vote accepted

I have found it!
It is a grammatical construct called "resultive complement".
见 is the resultive complement for 寻. 寻 only means search and 寻 见 means "successful search" => "find".

share|improve this answer

The word 尋見 is classical Chinese. It has two meanings:

  1. Ask to meet. 隋唐兩朝志傳(1619): 郭孝恪...逕去邊塞, 尋見 西突厥曷沙那可汗。"Guo went to the border and asked to meet West Turkic Khan (whose name was 曷沙那)".
  2. Find (discover). 西遊記(circa 1600): 容弟子去 尋見 母親 "allow me to find my mother".

As the other answers or comments indicate, the word is no longer used in daily mainland Mandarin (i.e. Putonghua). Someone from Taiwan may answer whether this word is still used in Taiwanese Mandarin.

share|improve this answer

That is not a normal to express the meaning of "seek and you will find" at least not in simplified chinese. In traditional, might be. I think it should be "xun zhao, ni jiang hui zhao dao"~

share|improve this answer
It's a translation of the Bible, so somewhat solemnly. – songyuanyao Mar 18 '14 at 3:58
Simplified Chinese is a type of script, not a variety of the language. – deutschZuid Mar 18 '14 at 19:05

寻见 means 找到(find), but we do not use this word anymore.

当你寻见了世界上有一个人 when you find someone at this world

share|improve this answer

Matthew 7:7 马太福音 7:7

Chinese Union Version 和合本 (Old version)

= 寻找,就寻见

Contemporary Chinese Translation 现代中文译本 (New version)

= 寻找,就找到

You should understand that Chinese language do not have rigid grammar structure like English. That's why it is very easy to make a poem in Chinese with the same number of words in each line. Something of the same meaning can be expressed with many different words, like 寻 and 找, both have the same meaning, but they are put together into a phrase 寻找 to make it sound nice.

寻找 = find 就 = then 找到 = found

In the example, the English can be "seek and you will find", or "seek and it will be found", but either "you" or "it" are ignored in the Chinese version.

share|improve this answer

Your Answer


By posting your answer, you agree to the privacy policy and terms of service.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.