As I know, 竟然 and 居然 both mean "unexpectedly". Do they have any difference?
Chinese Language Stack Exchange is a question and answer site for students, teachers, and linguists wanting to discuss the finer points of the Chinese language. Join them; it only takes a minute:
Here's how it works:
- Anybody can ask a question
- Anybody can answer
- The best answers are voted up and rise to the top
They are very similar. The difference is that 竟然 is more used in a negative situation where the unpleasant result is out of control and beyond the expectation, while 居然 could be used in both good(i.e. surprise) and bad (i.e. accident).