Take the 2-minute tour ×
Chinese Language Stack Exchange is a question and answer site for students, teachers, and linguists wanting to discuss the finer points of the Chinese language. It's 100% free, no registration required.

I feel like this is a case of One of these things is not like the other.

The Four Arts of the Chinese Scholar are 琴、棋、书、画 ...

Therefore,

  • 琴 : Musical instrument = great

  • 书 : Calligraphy = great

  • 画 : Painting = great

These three no problems at all, all very sophisticated...

But how about 棋? What? 圍棋? Go? A board game? Seriously? Really? Go?

How can 'Go' be part of the Four Arts of the Chinese Scholar?

share|improve this question
1  
isn't Go sophisticated? Much much more than chess! –  user58955 May 19 at 15:11
    
@user58955 I never thought of any board game as being "sophisticated"...it's a game, no?! –  user3306356 May 19 at 15:19
1  
but it has a high degree of complexity, an intellectual challenge. –  user58955 May 19 at 16:14
1  
@user3306356 You are using modern mentality to measure something that's considered an intellectual art form historically. Here lies the issue. –  deutschZuid May 19 at 22:38
5  
@user3306356 Do some research yourself. –  deutschZuid May 20 at 4:27

3 Answers 3

up vote 4 down vote accepted

No particular reasons. It is considered as an art for ancient chinese, though the "art" in ancient China has not the same meaning of the modern "art", or even the occidental "art".

share|improve this answer

One may, of course, argue that Go is a very sophisticated game. While a 30-node supercomputer could already beat a world chess champion in 1996, supercomputers with hundreds of cores were unable to beat a Go Master without handicaps until 2012.

However, your question is invalid, not because Go is a highly intellectual game, but because "the Four Arts of the Chinese Scholar" is a mistranslation of the term 四藝 ("four arts").

The Chinese character 藝 can refer to various skills, arts or crafts. E.g. 武藝 means "martial arts" and 工藝 means "crafts". Those arts or skills that are more intellectual and do not require much labour or physical strength fall inside the category of 文藝 (literally "literary arts", but it includes other intellectual or art activities/skills than writing novels or poetries). Some people nowadays translate the word 文藝 to "scholarly arts", but this is a poor translation if not wrong. Twisting "scholarly arts" into "arts of scholars" is a further distortion.

Even if we put the translation issues aside, there is no such thing as "the Four Arts of the Chinese Scholar" in classical Chinese. The phrase "琴棋書畫" did appear in ancient Chinese literature, but it was not meant to be representative of "scholarly arts". The earliest known appearance of the phrase is in the calligraphy commentaries 法書要錄 (circa 780 AD) written by 張彥遠. The relevant sentence says that

"辯才博學工文,琴棋書畫皆得其妙。"

"Biàncái was erudite and skillful in various 文藝; he knew the very essence of musical performance, chess, calligraphy and painting."

(Remark: the 辯才 here is not the word for "eloquence" but the name of a person).

So, the author merely wrote that Biàncái was good at many 文藝 and they happened to be 琴, 棋, 書 and 畫. He didn't claim or imply that 琴棋書畫 were the four most representative 文藝 activities in Biàncái's or his own times.

In the prose 閒情偶寄 (1671), the author 李漁 did call 琴棋書畫 "the four arts". He wrote:

"以閨秀自命者,書、畫、琴、棋四藝,均不可少。"

Those whose viewed themselves as ladies must know four arts, namely, calligraphy, painting, musical instruments and chess.

Yet, these are at best "the four arts of ladies", not "the four arts of Chinese scholars".

At any rate, Go is clearly an intellectual activity that should be classified as 文藝 instead of 武藝 or 工藝.

share|improve this answer
    
+1 for the sources. But the argument at the end is weak: "以閨秀自命者,書、畫、琴、棋四藝,均不可少", here "knowing four arts" is only the necessary condition for 閨秀, but it never suggests "the four arts of ladies". –  Stan May 21 at 8:41
    
@Stan Thanks. Fixed. –  user4086 May 21 at 8:45

I don't think Go is as simple as you thought...As user58955 has mentioned
It's not just a easy board game..It takes a lot of time to master it.
Besides these, 围棋 is a traditional Chinese game and 琴棋书画 is a conventional word.

share|improve this answer

Your Answer

 
discard

By posting your answer, you agree to the privacy policy and terms of service.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.