What is the difference between these two words 叫做 and 叫作? The dictionary definition is quite similar and when I use this term in conversation I am unaware of which character combination I am using.
- Anybody can ask a question
- Anybody can answer
- The best answers are voted up and rise to the top
They have same meaning, same usage(“叫做”Vs“叫作”) and same pronunciation, so you don't need to figure out them consciously in spoken Chinese.
But it seems "叫作" is recommended when writing(宜写“叫作”不宜写“叫做”).
叫做 is more casual and 叫作 is less casual. Usually in Cantonese Chinese, we use 叫作 in writing and 叫做 in speaking.