It's hard to read such works if you don't get trained with calligraphy knowledge. For me, I could only read some characters in this work. I.e., I read "歸去嵩陽" in the last line, so I used this word and 张照 as key word to search more info on the internet, and I found this on "baike.baidu.com". xiecheng127 is right, and I would like to paste the traditional version, since they are really traditional characters.
*Actually, 仙 is also used in traditional system, and 僲 (or 僊, more standard) is another form in old times. Here, it seems that the 舛 part was replaced with 升. I think this happens in calligraphy (some characters look "wrong" in calligraphy when compared to the standard form).
If you want to see more his works, "artist.artxun.com" may be a good site.
By the way, when searching on some Chinese topics, google is not as good as baidu 百度, though you will get more ads with 百度.