Chinese Language Stack Exchange is a question and answer site for students, teachers, and linguists wanting to discuss the finer points of the Chinese language. It's 100% free, no registration required.

Sign up
Here's how it works:
  1. Anybody can ask a question
  2. Anybody can answer
  3. The best answers are voted up and rise to the top

In many trading system I can offen find a concept call "分润". Is that a word in english equivalent to "分润" ?

share|improve this question
it means dividend – Fabricator Jun 16 '14 at 17:43
up vote 2 down vote accepted

Sort of.

The the generic 分润 just means "profit-sharing", which is also an easily understood, and similarly generic, English term. Alternatively, "a cut of the profit" would also be widely understood, but obviously that's not a single word.

You might also be able to use the English term "fee-splitting", if you're talking about sharing fees with a referrer for referring a client (typically, doctors or lawyers). In situations of a illegal connotation, the term "rake-off" could be used. Similarly, the term "kickback" could be used, but illegality/coercion tends to be implied with that as well.

If you insist on a single word, the generic profit sharing meaning has a word borrowed from French: tantième. I doubt it's a term with much currency in real life, however.

share|improve this answer

Your Answer


By posting your answer, you agree to the privacy policy and terms of service.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.