Is there an official (bit of a stretch) translation for 凉虾 (米凉虾) in English?
Wikipedia only has a chinese page: 凉虾
The only info I could find is, well, awful:
Yichang is located in ChuanE throat, it's eating habits and for the length of ChuanE flavor concurrently and colourful happening, and it added some unique features, and feel more exquisite taste delicious.
Cool shrimp, not shrimp, just a kind of solid particles like shrimp of relieving drinks. Cool prawn production process is so simple, is to make the hot MiJiang encounter condensing water shape (form outside image shrimp), confirmed after water can be eaten. Summer's streets are everywhere. Walk tired, I felt hot, drink and fifty cents, refreshing, refreshed...
I'm pretty sure cool shrimp is not a helpful translation...not to mention the rest that is.
edit: after tommy's answer I did more research and found this:
米凉虾 Rice noodles frozen
but that doesn't seem to be such a great translation either....