What does "gam" mean in these two contexts, and why is a different character used in each? Note 咁 used in this sentence 我睇見你坐喺梳化椅處， 唔停咁同張太太，何太太，王小姐佢哋傾偈。 (ngo5 tai2 gin3 nei5 co5 hai2 so1 ...
A recent question prompted me to look for expressions related to the Chinese New Year and, among them, I found one that particularly stroke me as interesting: 五福臨門 = according to the poster it ...
Colloquial Cantonese phrases often differ significantly from Mandarin, so I would be nervous to use 你怎么样 pronounced in Cantonese. Is there a greeting of identical (or nearly identical) meaning in ...
A friend (Mainland Chinese, living in Hong Kong) recently posted the following sentence on Facebook: 聖誕節買禮物?做番中國人啦! As I had never seen the "做番" construction before, I asked if perhaps she had ...
I learned Cantonese using Yale Romanization, but I'm unable to type it easily because of the accent marks representing the tones. Is there a quick and easy way to do this without using a special ...
The Cantonese romanization scheme that I know is Yale Romanization, which to me makes the most sense and is the easiest to read of any that I've seen. It seems to give a very good idea of how to ...
Although traditionally Cantonese speakers just use standard Chinese (mostly Traditional in my experience) for writing and reading, written Cantonese does exist as you can read about in this Wikipedia ...
The Cantonese phrase "Ng Goi" has many meanings; "Excuse me" "Thanks" (casual) "Hey" Does it have a 普通话 equivalent? And how can I write it in pinyin? Is it even possible?
When I tell people I speak Cantonese I'm often asked, "What's the difference between that and Mandarin?". This inevitably leads to a very poor explanation that includes references to the differences ...