There are some characters in Chinese which give me severe headaches, especially those that have the same pronunciation and mean more or less the same thing. I have learnt three characters which are ...
Can anyone help me clarify the difference between 佈 and 布? If I'm not mistaken, this is only relevant for traditional characters since 佈 has been simplified to 布. A dictionary lookup for 佈 shows that ...
Both mean "language" with some other related meanings. A friend of mine told me that while 文 refers more to the written language, 语 is more related to the spoken one. Is this a difference and is it ...
狗 (gǒu) and 犬 (quǎn) both mean "dog" and both seem relatively common, but is there any difference between them? When should I use one and when should I use the other?