I was trying to figure out the characters for Sapporo, the Japanese beer, the other day and found: 七宝 was one of the translations for it. My initial reaction was to search 七寶 in my Japanese ...
What's Baidu doing with all these crazy characters everywhere? Seems kind of meaningless to me.
Here's a pic I took in HK today What's the 刄 + 点 char? In 堂飲2 xxxxxxx 28元 I'm guessing its similar to mainlands 两, for alcoholic drink sizes. I tried zisea & zdic to no avail... edit: ...
My translator (Pleco) says that 乐 is pronunced as le. However, 音乐 seems to be pronunced as yīnyuè. Why? Is it possible to know if a character has different sounds depending on the context?
Is there an authoritative etymological reference for characters? It looks like all books I'm reading about Chinese characters have their own explanation. To me, all of them seem reliable, but I ...
Here's 汉典's rendition of 𫘏: 𫘏 according to 四川方言词语考释 dictionary means 板着(脸). 字海 【字海】 该字暂无解释！希望有识之士提供！ ("This character doesn't have an explanation yet! We hope someone who knows to add ...