Questions about the origin and the history of Chinese characters or words.

learn more… | top users | synonyms

1
vote
1answer
119 views

招财、招福, why cats?

I have heard the phrase "猫来穷, 狗来富" before but everywhere people have 招财猫s and 招福猫 ornaments, bracelets and the like. So what's the deal? What's the association between cats and good fortune and/or ...
3
votes
3answers
479 views

Does the beta like character (as in 陳, 附 and many more) in Chinese have a special meaning?

It probably doesn't. I tried searching but couldn't find one. But would be great if it does! Would help me remember so many new words. I hope somebody has figured out a pedagogical role of that ...
3
votes
1answer
85 views

why 秋千? Where does the name come from?

Had a look around in my dictionaries wondering if anyone has any input as to why a 秋千 is 秋+千, what's the significance?
0
votes
2answers
93 views

Usage and origins of 打机

In Cantonese, 打机 is used colloqially to refer to playing video or computer games. Where does the expression/word come from, and is it also used in Mandarin? If not, what is a similar Mandarin ...
1
vote
4answers
253 views

Why is George 乔治 in Chinese?

I've always been puzzled at the origin of the translation of "George" into Chinese. It's probably the only (pardon me if there are more) name that does not sound like its English counterpart.
4
votes
3answers
215 views

Do 之 and 的 come from the same word?

In modern Chinese 之 is thought of as the literary genitive particle and 的 as the colloquial. In most reconstructions of Old Chinese 之 looks very similar to the way 的 is pronounced now. For example in ...
5
votes
3answers
281 views

三长两短: what's long and what's short?

(求词源) 三长两短 is a chengyu that means "unforeseen disaster". It can also be a euphemism for death. Here's an example of its usage: 明·罗贯中《三遂平妖传》:“万一些后再有三长两短,终不能靠着太医活命。” What is its etymology ...
4
votes
3answers
345 views

Why does 拉倒 mean “forget about it”?

拉倒 is a word that can mean "forget about it". For example: 鲁迅 《华盖集续编·马上支日记》:“现在这书既然借不到,只好拉倒了。” This seems strange though, because 拉倒 literally means "to pull over". What is the etymology of this ...
6
votes
4answers
392 views

Origin of beautiful kingdom and hero kingdom

Why in Mandarin chinese, USA is beautiful kingdom and England is hero kingdom?
7
votes
3answers
428 views

Anyone know why cellphones are called 大哥大 in Taiwan?

I was looking at Singapore Mandarin from the question here on Hong Kong Mandarin and came across the word for cellphone. I know it's popular now to refer to cellphones as 手机 but I remember in Taiwan ...
4
votes
2answers
253 views

Etymology of 对象

When I look up the etymology of 对象 on the internet, most of the answers (link1 link2) refer to an explanation from 《幽默与笑话》. The source makes me doubt if it's the real origin of the word: ...
4
votes
3answers
173 views

Where does 馬上 originate from?

馬上 can be used as an adverb that roughly means "at once" or "immediately", for instance in: 我馬上來幫你. It can also mean "on horseback". Where does the usage with the sense of "at once" originate from, ...
0
votes
2answers
112 views

The origin of pinyin [duplicate]

Pinyin is really strange. It is like the English word, but with different meaning and pronunciation. I want to know the origin of pinyin. If someone can give a clear answer, I will be very ...
9
votes
4answers
178 views

案: why is a bench also a case?

Sorry about the cryptic title. 案 is a character that can mean "bench"/"desk" but it can also mean "(legal) case" or "file": 长形的桌子或架起来代替桌子用的长木板:~子。~板。书~。条~。拍~而起。 ...
9
votes
4answers
204 views

Origin of 乎 as a bound morpheme in words such as 热乎

Here are a couple compound words that end with 乎: 热乎,温乎,確乎,玄乎,忙乎,晕乎,近乎,热乎乎,傻乎乎 Is there an understanding of how 乎 became used in these words? Does it have any relation to the classical usage of 乎 as ...
8
votes
3answers
212 views

Origin of -的干活?

There is a facetious phrase for asking someone what they do, using "的干活", most commonly in the fragment "什么的干活", or in this example exchange: A: 你的,什么的干活? (Who are you?) B: 我的,农民的干活. (I am a ...
5
votes
2answers
237 views

Questions on “的话”

What is the etymology behind "的话" in the common construct 如果...的话 or 要是...的话? In addition to wondering about it's meaning, what exactly is the 的 doing? Is it modifying the 如果? Is it modifying the ...
1
vote
5answers
126 views

What is the etymology and usage of 爱不释手

爱不释手 be so fond of something that one will not let it out of one's hand So I'm guessing 爱 would be the being fond of something and the 不释手 would be the not letting go. I feel like it's missing ...
6
votes
4answers
166 views

What's the origin of 外子?

When I was young, I read Traditional Chinese Reader's Digest. I noticed that the translation of husband is 外子. That's the first time I noticed this usage. Anyone has any clue about why this is being ...
8
votes
3answers
501 views

How is adding oil going to beneficial to the situation? 加油

Is anyone able to explain the history behind this cheer? At the face of it I'm unsure how this could be a cheer as 加 translate to add/plus/apply and 油 translates to oil/fat/grease you would think ...
2
votes
1answer
185 views

What's the significance of 家 in 国家?

国家 and 国 both mean "country" or "nation". However, what's the significance of the character 家 in the word? Does it really add the meaning of "home" or "family"? Is there a cultural or historical basis ...
3
votes
2answers
216 views

Etymology of 二百五?

二百五 is Chinese slang for an idiot, but how did it come about? What's the earliest recorded usage of this term in this meaning? There are many theories for its origin, this page lists as many as 6 ...
-1
votes
3answers
193 views

What does “&” (Ampersand) means in Chinese language? [closed]

While visiting Dr. Sun Yat-sun Classical Chinese Garden in Vancouver, B.C. I noticed the sign "&" (Ampersand) is posted everywhere. The tour guide said that "&" means money in Chinese, it is ...
5
votes
4answers
226 views

Why is the radical of 难 > 隹 and not 又

难 nan2, difficult; hard Kangxi radical 172 隹 My teacher says the radical for this character is 又 but the dictionary is clear 隹
6
votes
3answers
248 views

What's the relationship between 炮 and 砲?

炮 and 砲 both mean "cannon", but it seems the former is much more common, and the latter only really seen in Xiangqi. Is there a difference in meaning? For example, on wikipedia it is said that 砲 ...
18
votes
11answers
850 views

Etymology of the Chinese number characters (一二三四五六七八九十百千)

Main Question: What is the etymology of the Chinese number characters (一二三四五六七八九十百千)? Related question: Why isn't 四 four lines? (the origin of 一 二 三 四 五 六 七 八 九) I decide to write a ...
11
votes
4answers
427 views

足: why is “foot” also “enough”?

足 is an ancient character meaning "foot". However, it also means "enough" or "sufficient", and this second definition is also very old. Consider this excerpt: 兵甲已足。——诸葛亮《出师表》 This is from ...
9
votes
2answers
239 views

Why is “steak” 肉排?

肉排 is Chinese for steak (e.g. 牛排 or 猪排 for beef steak and pork steak), but where did the 排 come from? As a Western cuisine dish, did the word have some roundabout origin? 排 means row/rank, which has ...
14
votes
4answers
873 views

Why isn't 四 four lines? (the origin of 一 二 三 四 五 六 七 八 九)

A common experience of beginner hanzi students is their raised hopes and expectations when they learn 一 二 三 - "what a wonderfully elegant language!" - which are promptly crushed when they encounter 四. ...
3
votes
2answers
229 views

Meaning of 白 in words for “nonsense”?

There are a number of Chinese words containing the 白 character that all mean "nonsense" or "speaking nonsense": 白呼 夸白 白话 What's the significance of 白 in these words? 白 usually means ...
3
votes
2answers
123 views

Why was the rice radical added to 气 to form 氣?

气 is an ancient character that has roots in an oracle bone pictogram, but according to this, the rice radical was added in the Tang dynasty to form 氣. What were the reasons for this? What does 气, ...
5
votes
3answers
376 views

Reasons for Chinese changing from monosyllabic to disyllabic?

Classical and Middle Chinese are often considered monosyllabic languages - most words are single syllables. Modern Chinese however is considered disyllabic - most words are two syllables. For ...
3
votes
3answers
181 views

Etymology of 三寸不烂之舌

三寸不烂之舌 is used to describe great eloquence, similar to the English phrase "silver tongue". How exactly did this phrase come about? What does "三寸" mean? What's the meaning of "烂" in this phrase? Some ...
2
votes
2answers
103 views

What's the origin of the proverbial phrase, “Sky falls/does not fall big pancakes”?

I know a Chinese proverbial phrase. Translated literally into English, it says something along the lines of "Sky falls big pancakes". When used negatively in the phrase, "The sky does not fall big ...
2
votes
1answer
131 views

What is the origin of the proverbial phrase, “Drink the Northwestern winds”?

I know of a Chinese proverb that warns against something along the lines of idleness. Translated literally into English, it would be something along the lines of "Drink the Northwestern winds." What ...
3
votes
2answers
127 views

Development of 輸

The character 輸 was originally pronounced yu (indicated by the right side phonetic) and meant to transport. How did it come to be pronounced shu (Mandarin) and take on the meaning of to lose?
3
votes
1answer
126 views

Were the choice of characters in compound words based on their intrinsic meaning, or are their meaning derived from their use in compound words?

It is sort of a chicken and egg question. Before I started to think (maybe too much), I just assumed that Chinese characters had their own independent meaning and got chosen in certain compound words ...
5
votes
2answers
229 views

Similar pronunciations of tea/茶 across languages

The Cantonese (Yale cha4), Mandarin (pinyin chá) and Kan’yōon (cha) pronounciations of 茶 are similar to the Russian чай (IPA t͡ɕaj) word for tea. Do these have a common origin?
2
votes
1answer
172 views

Semantic radical and dictionary header for 将

The Unihan standard, just like virtually every online dictionary, lists 寸 as the 部首 for 将. The 部首归部 reference published in 2009 ...
5
votes
1answer
237 views

Did a king ask for a ball? How did 王 + 求 become 球?

The character 球 means ball and is composed of 王 meaning king and 求 meaning demand. Where does this composition come from? Did a king ask for a ball?
2
votes
3answers
433 views

The origin of 鸡贼

I speak Mandarin Chinese, but it is the first time that I stumbled upon the word 鸡贼. According to 百度百科 (Baidu wiki), it means being stingy. The wiki page also says that it comes from the Beijing ...
7
votes
1answer
238 views

Pronunciation of 和 in Taiwan

This is something that I noticed in Taiwanese Mandarin TV series and films. It seems that they pronounce this character as hàn instead of the commonly accepted hé. For example, 我和你 is pronounced wǒ ...
5
votes
2answers
513 views

Why does 三八 mean gossip?

I've heard in 广东 (guangdong) the term 三八 to mean "gossip", particularly for a woman who gossips. Is this common throughout China, and why does it have this meaning?
4
votes
1answer
254 views

What is the etymology of 放我一马?

I've heard this a couple times now and most recently in a movie "钢的琴". It's an idiom that means "cut me some slack"; "let me off the hook". I couldn't make sense of the Baidu encyclopedia so I'm ...
2
votes
1answer
136 views

Origin of the word “娘惹”

I know what 娘惹 means (wikipedia), however, I couldn't find any reference on its origin. Is it a Chinese transliteration of a Malaysian word, a Cantonese/Hokkien word or a Mandarin word? What's the ...
9
votes
6answers
440 views

When is it appropriate to address a lady as 先生?

Chairman Mao addressed Soong Ching-ling as 宋庆龄先生. Yang Jiang was also addressed as 杨绛先生 by the public. My dad used to tell me to address some of his female colleagues as 先生 too. I wonder why a lady ...
7
votes
3answers
368 views

How did 外国人 become 老外?

From Baidu: 老外,是中国人对国外人的一种俗称,类似与老张、老王、老李之类的称呼。称呼中加“老”显得亲热,比如“老乡”“老表”,称呼你老外,就像称呼老张老李那样,大大咧咧,随便亲切。过去中国人对外国人的称呼都是用在第三人称上,只有“老外”可以用于第二人称。 To translate, it says laowai is a colloquial term for ...
3
votes
1answer
124 views

What is etymology for 沙龙?

I've noticed that hairdressing shops are usually called 沙龙 [shā-lóng]. Obviously, it's not a "sand dragon", but a direct transliteration of English "salon" instead. What is the reason for using a ...
4
votes
2answers
171 views

Etymology of 其他

In Chinese, one uses the phrase 其他 when refering to other things. In Japanese one uses a similiar phrase: 其の他 (Sono ta), where 其 is often written in Hiragana: その他. Since the meaning is identical, I ...
6
votes
3answers
419 views

Dog radical (犭) for non-Han ethnic groups

As far as I understand, the dog radical (犭) was used for all non-Han ethnic groups before the Chinese Communist Party took power on the mainland. Is there truth to that? If so: Why did the CCP stop ...