Tagged Questions

Questions about the rules that govern and structure the language, and the composition of clauses, sentences and expressions.

learn more… | top users | synonyms

4
votes
2answers
44 views

What is the verbatim translation for “都什么时候了” ?

"什么时候" means verbatim "what time" But, when i add 都 (adverb meaning "all") and 了(particle indicating either change of state or completion), i can not grasp what meaning is conveyed by this phrase. ...
-1
votes
2answers
33 views

What is the official total sum of all Madarin pictograms?

I took a few books in a public library; I saw more than 600 different pictograms. I never found any other way to learn them than to learn them by heart. It is a very beautiful language; a form of a ...
1
vote
2answers
32 views

How do you describe the “growth/improvement” of “rights" (i.e. 权利)

How do we describe the growth of “rights” (or more colloquially in english the "Extension of rights' (i.e. the extension of women's rights, etc.) Is it "女性权利的发展? 增加? 提高?扩大?” Haha, let me know what ...
1
vote
1answer
35 views

What can be put between the both parts of a separable verb?

I only know, that a verb which is made up of a verb and object, can be separated and further structures can be put between. For instance: 发愁 , wherein 发 is the verb and 愁 is the object, can be ...
6
votes
2answers
390 views

Can 来 be used as a 虚词?

来 usually means "to come". In this sentence from an online database: 旱区人民需要我们的帮助来渡过难关 来 does not seem to me being used in its lexical meaning here, but rather containing a grammatical expression ...
5
votes
4answers
464 views

Difference between 常常 and 往往

I'm fairly certain I understand how to use 常常,but I don't know if 往往 is used any differently (they both have the same translations). Are there any differences in usage I should be aware of?
4
votes
3answers
96 views

How to translate “range from X to Y”?

In English I would write something such as Low paying jobs range from working at McDonald's to driving a bus. Or another way to put it Low paying jobs include anything from working at ...
2
votes
5answers
135 views

How to translate “In conclusion”?

I'm practicing writing short articles in Chinese, but I'm not sure how to say "To conclude" or "In conclusion". I can't seem to find an appropriate translation. What is recommended?
2
votes
3answers
109 views

How to translate “I have always been”

I have always struggled with this translation, but have never quite figured it out. How do I translate I have always been ... Some examples would be: I have always been an academic I have ...
4
votes
2answers
291 views

Do nested complements exist in Chinese?

I came across this sentence: 她看清进来为何人时,吓得说不出话来。, the second clause looks to me like a nested complement. i analyzed it this way: 吓得 (说不出话来) --> outer complement 说(不出话来) --> inner complement Am ...
4
votes
3answers
320 views

What is the function of the complement 下来 in 买下来?

I know 下来 so far as complement for verbs of motion, e.g. 跳下来,走下来,攀下来,掉下来. In them, the first character of the complement conveys the meaning "downwards", the second the point of view of the speaker ...
0
votes
2answers
97 views

How do I say “She's changed a lot”

Is there a colloquial way to say "A person has changed a lot"? For example, I'd like to say "I know she has changed over the past couple of years because of doing stand-up comedy" Would it be ...
2
votes
2answers
85 views

What is the difference between 写完 and 写得完 ?

According to my textbook 简明汉语语法 the parts after the verb 写 are so called complements, they are strictly differentiated from adverbs. both complements are called: complement of result 完 complement ...
8
votes
4answers
440 views

What is the difference between 古怪 and 古里古怪?

According to my book, there is a pattern for building further adjectives from adjectives. If the original adjective is AB (two different characters), its derivation is A里AB. Unfortunately, this ...
0
votes
2answers
67 views

what is difference using of “地” and “得” [duplicate]

I have been learning Mandarin since 6 months ago, but i have problem with my title, could you guys make me clear about the difference between them? if i have example of sentences like below is ...
-1
votes
2answers
72 views

Could you underline the parts of sentence contained in: “她一向忌讳家人向陌生人提及自己的隐事”?

I am quiet weak at grammar, i know some basic chinese sentence patterns like S P O S t p P O t S p P O t p S P O wherein: S(ubject),P(redicate),O(bject),t(imephrase),p(lacephrase) When i look ...
6
votes
2answers
485 views

Difference between 也都不 and 也不都

Are they same? 我们也都不是学生 - We also all not are students. 我们也不都是学生 - We also not all are students.
1
vote
1answer
42 views

Beyond 习惯 a general “framework” desired for 得's uses in “主语”“动词” 得是什么?, “主语” “动词” 得是鸟语,“主语” “动词” 得 “名词,” et cetera

Concerning the use of 得, which in my text below is to always be pronounced using the pinyin romanization “de,” after a verb I am familiar with the structures A: “Subject verb 得 (adjective transformed ...
-2
votes
2answers
39 views

Are there online sources containing example sentences in classical Chinese with grammar annotations?

I came across a site that is called zdic and holds explanation of characters, but unfortunately no example sentences like nciku for modern Chinese. Do you know of any source that contains sample ...
0
votes
1answer
99 views

Is it possible to use 最 in front of other part of speeches than attributes?

What kind of words, phrases or maybe even clauses are allowed behind 最 ?
0
votes
1answer
35 views

What should one pay attention to when translating english sentences containing adverbials into chinese?

What advice for translation could you give in this context, how would you translate the following sentences containing adverbials: I will go to military-school soon. I will go to military-school ...
3
votes
2answers
102 views

What is the translation of 托业考试必备 ?

I ve looked up the words: 托 = to entrust (only one possible meaning, i do not know which one makes sense) 业 = enterprise 考试 = test 必备 = essential I can make no sense of this sentence, i even can ...
1
vote
1answer
43 views

What is important to consider while building an adverbial phrase?

As far as I know, in Chinese, the adverbial phrase is put right in front of the verb and its purpose is to describe the verb. Sentence pattern: S adverbialphrase V O What are the rules to put a ...
0
votes
3answers
95 views

if 奥巴马 was a sentence in classical chinese, what would be its meaning? [closed]

if you look up the characters used to transscribe obama in chinese, you get the following: 奥 = mysterious 巴 = to long for 马 = horse a simple sentence pattern in classical chinese is: adv. V ...
0
votes
1answer
56 views

Why is “這麼些” at the end of the sentence, “開會的人來了這麼些” ? Is it a quantity complement?

I got it from a textbook awhile reading about demonstrative pronouns. The textbook translate the sentence as "So many people have come to attend the meeting." Can someone explain why "這麼些" isn't at ...
-1
votes
0answers
29 views

What is the difference between chinese sentence structure and chinese sentence pattern?

The words seem to denote the same thing at first, but they seem to differ dramatically in what they express.
9
votes
3answers
1k views

What is the meaning of the sentence 字了一?

I ve found this sentence between two other sentences in an article about the scholar wang li: 中国语言学家、诗人。字了一。广西壮族自治区博白县人 I understand both sentences before and after 字了一, but i am clueless what this ...
1
vote
3answers
89 views

What is the grammatical analysis of 信得过?

信 = to believe. 得过 = ??? Is this construction a sentence, a phrase, a verbalphrase or maybe sth. different?
4
votes
1answer
398 views

What is the meaning of 當 and 自強 in 男兒當自強?

男兒當自強 is the title of the main theme in wong feihong, i was told its translation is "a man has to stand one's ground", i do not know how verbatim this translation is. 男兒 is man, 自強 is either "his ...
0
votes
1answer
98 views

Is there a serial verb construction in classical Chinese?

Serial verb constructions are several verbs in sequence constituting one single predicate to describe a whole event. Example from Wikipedia: 我(I) 坐(sit) 飞机(aircraft) 从(depart) 上海(Shanghai) 到(arrive) ...
2
votes
1answer
75 views

What are the rules for nested sentences?

A simple sentence in Chinese looks syntactially like this: S t p V O. S(ubject),V(erb),O(bject),t(imephrase),p(lacephrase). How do i put a further sentence in another sentence?
0
votes
2answers
37 views

What are common adverbs in classical Chinese?

As far as i know, adverbs in classical chinese are put right in front of the verb, whereas in English their position is quiet freely. for instance: 並食 = to eat sitting next to each other 尽食 = to ...
1
vote
1answer
72 views

What is the function of 乃 in 子甫至乃去乎 ?

i understand: 子甫至 - you just arrived a moment ago. 去 - go. 乎 - character that makes the sentence a question. What is the role of 乃 in this sentence?
2
votes
2answers
111 views

Is there a “better” translation for “你我还没完呢”? Why is it “你我” without a possible “和”? And please can anyone confirm the function of “呢” in this one?

I was watching an American TV show with Chinese subtitles on. There was a scene where a character said, "You haven't seen the last of me, Ms.Ellison.", and the Chinese subtitle for it was,"你我还没完呢 ...
0
votes
1answer
53 views

What is the meaning and usage of 于之 and its contraction 焉 in classical Chinese?

I've read 于 was a preposition, but there were many unrelated translations for it. 之 is as far as I know an object pronoun, like for instance him, her, them but can also mean somthing different. How ...
0
votes
1answer
61 views

What is a very comprehensive syntax structure?

the syntax is S V O, one can expand this to include phrases about time and place: S t p V O. What else can be this SVO structure expanded with? How would a maximal structure look like that ...
4
votes
4answers
202 views

How to use 仿佛 properly?

To give context, this is the sentence: 永远不能忘记的是北京,因为我在那里住的太久了,仿佛树生了根一样。 I am not sure how to render the last bit. I'm guessing it's saying: As if I am a tree, the roots are the same as my ...
0
votes
1answer
35 views

Where do i put adverbial expressions and other phrases in a sentence?

I know Chinese use the sequence S O V. I also know place follows time, for instance in these ways: t(ime),p(lace) S tp V O tp S V O t S p V O Where do i put further phrases, like adverbial ...
0
votes
1answer
75 views

Could you give an example of a sentence in classical chinese wherein 爽 is used?

I have some real problem understanding the semantics behind this word, I would be glad to see how this word was used in classical Chinese in order to get an idea of its original usage.
0
votes
1answer
85 views

What different grammatical uses exist for 而 in classical chinese?

The question itself is already sufficient in description. Whose brilliant brain had the idea to coerce this nonsensical additional commentary text on us?
5
votes
1answer
60 views

what are common contractions in classical chinese?

I am searching for contractions in classical Chinese. for example: 而已 ---contracts-to---> 耳. Liebe Grüsse an die süsse Teresa!
3
votes
1answer
83 views

How do I translate “context”?

是不是可以说: 在这上下文,这个生词不可以这样用。 还有, You've taken it entirely out of context. 或者比如有学生问老师个问题,可是问提不太清楚,老师会回答说: Can you give provide some context?
1
vote
4answers
95 views

How do I use “一般” in this context?

比如, 一般上,这个生词是这样用的:。。。 “一般来说,early/low 等于 20-23, mid 等于 24-26, high/upper 等于 27-29, 可是这不是固定的” (see here) 这些用法都对吗?
3
votes
3answers
106 views

How to expess “nostalgia” in chinese?

So, I know that in general we can use something like 叙旧 to mean "reminisce (as if with old classmates). But how would we say something like "nostalgic" as in 这首歌让我很Nostalgic。 怀旧? 舍不得? THanks for ...
2
votes
2answers
206 views
0
votes
1answer
64 views

Sentence Structure Edit Help

Is anyone willing to help me edit this monologue for grammatical errors? If so, I would really appreciate it. I have also included the pinyin and english in case it helps to understand what I meant. I ...
0
votes
2answers
62 views

Need Help Editing (需要帮助的编辑)

Is anyone willing to help me edit this monologue for grammatical errors? If so, I would really appreciate it. I have also included the pinyin in case it helps to understand what I meant. I have chosen ...
0
votes
2answers
75 views

what is the verbatim and implied meaning of 路过?

路过 means to pass through. If one searches for images related to this word, one finds pictures of funny or strange situations carrying this word on them.
3
votes
2answers
157 views

How do you say “To take a gap year”?

Is there a clear translation for the phrase "Take a gap year" (i.e. take a year off between your last year of high school and college (often for travel, work, etc.))? Thanks for the help!
-1
votes
4answers
111 views

Has anyone used ChineseSkill here?

Has anyone used ChineseSkill here? This is the best app I've seen so far for learning chinese . But why am I wrong here?