How offensive is the expression 他妈的? What is an English expression with a similar degree of offensiveness? In what situations is this expression appropriate / not appropriate?
The phrase 他妈的 has been explained in this question. Since I'm a no-expletives guy, I don't feel comfortable so close to the f-word. :) I was wondering what would be the correct way to use some of the ...
I have read somewhere that "你好" and "你好吗？" are mostly textbook greetings and are not used by native Chinese, at least not on daily basis. I would also find it hard to believe that two friends who know ...