The tag has no wiki summary.

learn more… | top users | synonyms

1
vote
3answers
67 views

How would I translate the two morphemes 基腐 together?

I am trying to translate this in the context of 基腐头条, I understand the meaning - the 基 is referring to gay (men) and 腐 is a shortened version of 腐女, 'rotten girls' or 'females interested in gay ...
3
votes
2answers
137 views

Meaning and origin of 小確幸

小確幸 is a newly popular word in Taiwan. It supposedly comes from a Japanese novel. Is this right? If so, who was the author, and what was the book? Does anyone have any suggestions for a translation? ...
2
votes
2answers
72 views

Resources for the Chinese section of the Gaokao?

The entrance examination for universities in mainland China includes a Chinese section. I'm looking for three things about this. 1) A source for questions that have been asked in previous years. For ...
3
votes
0answers
81 views

Job requirements for typing Chinese

Many government positions in Taiwan have typing speed requirements. In Taipei city job announcements I've found which mention this requirement, the minimum runs from 40-60 characters a minute. This ...
0
votes
4answers
60 views

What's the difference between 确实 的确 and 实在 [duplicate]

They all seem to have the same meaning. What's the difference? Thank you.
1
vote
3answers
76 views

What's the difference between 之间 and 中间

之间:between(no more than 2) OK 我和他之间 OK我们之间(between us two) NO学生们之间 中间:Among(more than 2) OK 学生们之间 NO 我和他之间 I'm trying to understand the difference between 之间 and 中间,is this right? Moreover are 中间 ...
-3
votes
1answer
71 views

How to find online freelance teachers? [closed]

I’m new on Chinese Stack Exchange (though a long-time fan of Stack Exchange), so please be nice :) How can I reach out to independent mandarin teachers who would be offering online lessons over Skype ...
3
votes
4answers
360 views

Did 劵 and 券 become variants in PRC/simplified in 1995?

The topic of 劵 vs 券 came up a couple of months ago and I did some Internet research at the time. I turned up a document about an orthographic reform in China in 1995 which included, among many other ...
5
votes
5answers
685 views

Which IMEs (input method editors) are actually most used in each of PRC, ROC, and Hong Kong?

Because there are many kinds of input method and many implementations of each kind of input method, it's not really practical to learn many. PRC, mainland China uses simplified Chinese characters, as ...
8
votes
1answer
553 views

Analog of Hong Kong grade level for Chinese characters?

The Unihan database lists a kGradeLevel for each entry. This is the primary grade in the Hong Kong school system by which a student is expected to know the corresponding character. Is there a similar ...
2
votes
1answer
125 views

What does 'twitter/facebook Town Hall' mean in Chinese?

I watched the video ' Obama's Twitter Town Hall- Full Video ' in Youtube.But I knew the Town Hall means '市政厅',and what does it mean here?
1
vote
7answers
284 views

Learning/remembering Chinese

I lived in China for a few months and picked up quite a bit of Mandarin. Now that I've moved back to the US, I have forgotten the Chinese I knew and spoke while there. Other than actually living where ...
6
votes
2answers
313 views

Is there a comprehensive list of vocabulary differences between 台湾国语 and 大陆普通话?

I've found many articles about differences in certain sentence structures regarding 台湾国语 and 大陆普通话, but does anyone have a large list of commonly-used vocabulary that are different? I spend a lot of ...
7
votes
3answers
565 views

了解 vs 明白 vs 知道 - what is the difference, and when should I use each one?

了解, 明白, and 知道 seem to be fairly synonymous in Mandarin, but there does seem to be some subtle differences between them. What exactly is the difference? When should I use each one? Could you give me ...
4
votes
5answers
4k views

What is the correct way to write 'niu bi', and how did it get its meaning in Chinese?

'niu bi' (牛逼? like the bees knees in English) is one of the more amusing expressions I learnt in my time in China. The literal meaning in English is quite colourful, so I won't describe it here, but ...
3
votes
1answer
354 views

What is the exact meaning and etymology of 拜年?

Since Chinese New Year is on the way (and thanks to Xiaohouzi's great suggestion), I've been thinking all about the new year. One term the sticks out is 拜年. I'm very curious to know the exact ...
5
votes
3answers
615 views

Is there a traditional Chinese New Year greeting?

I know people often say 新年快乐 to mean happy new year, but is there a traditional greeting used in Chinese to express your good wishes for the new year? If so, what, and how did it originate?
3
votes
1answer
417 views

Is there a Chinese equivalent song of 'auld lang syne'?

In Western countries (or New Zealand at least), auld lang syne is a very common song over the the New Year holiday. Is there an equivalent song in Chinese that everyone instantly associates with ...
21
votes
6answers
1k views

How polite is too polite?

I've noticed in China that people don't tend to use as many 'polite' words as we do in western languages, like 'please' or 'thank you'. I want to make it clear that I'm not complaining about this; I ...