This is taken from the phrase: 口感依成分不同而不同 Sounds like it means "manifold" or something like that?
In English, given a conversation between P1 and P2, it's possible to say: P1: My wife died. Now I feel like I've got nothing. I'm so sad. P2: Don't say that. You've still got your son. You have ...
I was chatting with a Chinese penpal recently and when I asked "what are you doing?", I received the following answer: 吃东西，你呢？ Now, "东西" means "east and west" and so "吃东西" literally means ...
With the idiom 车水马龙 which is used to describe somewhere that is bustling and crowded, why was 龙 included considering it is a mythical creature? Does it represent something other than a creature in ...