What is there difference between these two expressions, or are they synonmyous?
How is 指 used, what is it's role in definitions such as this (from Wikipedia): 研究生是*指*获得学士学位后继续深造.
The dictionary defines 修养 as: accomplishment / training / self-cultivation However many examples in context seem to have the sense of the development of being a gentleman / lady, or being ...
This is taken from the phrase: 口感依成分不同而不同 Sounds like it means "manifold" or something like that?
In English, given a conversation between P1 and P2, it's possible to say: P1: My wife died. Now I feel like I've got nothing. I'm so sad. P2: Don't say that. You've still got your son. You have ...