How to address a teacher one knows well (in conversation and emails). Is 亲爱 “dear” ever appropriate?
Can one use 亲爱 "dear" in a letter to a teacher one knows well? In the specific case that triggered this question, the student, who is a male student in his late 20s, is being addressed 亲爱的[name]兄弟 ...
The pronunciation of polyphonic character is usually deduced from the semantic of the context. In a transliterated word, there is no such context, the character only stands for its pronunciation, so ...
What traditions do Chinese people follow when selecting names for consecutive (2nd, 3rd etc.) children？ In the case of my own children the second child was given the same middle character as my ...
This isn't a question on how to choose a Chinese name equivalent, but how the one that most media and people use, gets used. For example, if some unknown person out there who never had a Chinese ...
I am trying to find a new Chinese name for myself. Before, I simply used a transliteration of my western name. Now, as my Chinese progressed, I would like to find something that does not immediately ...
If I understand correctly, Cantonese sounds very different from Mandarin, despite being written in the same way (omitting some small differences, which are irrelevant for the question). If it is the ...
This question was originally asked on Academia.Stackexchange.com. I would normally not cross-post, however, I think this question might be an exception, where both sites may provide complementary ...
What is a good form of address for a male friend who is too old to be 小, too young to be 老, and too humble to be called 大?
I have a male "friend", last name 柯 (kē) who is over 30. From ages 18-30 or so, he went by 小柯, but that seems less and less appropriate as he gets older. Always going by his full name seems overly ...
I chose 拳拳 as my own Chinese name, having the meaning of my name in mind. I got it from an online dictionary, so I would like to know what native speakers "get" from it, as in what are the ...
I often get tripped up when reading names of Chinese people, and trying to work out if they are male or female. Is there a good rule of thumb to follow to determine which is which?
Recently I've asked "How do we choose the correct characters for a westerner name?", and now, I'm facing a similar, yet kind of different problem, which I think applies to any westerner or Chinese ...
Since there are many characters that share a common pronunciation and sometimes also the same tone, how do we properly choose which character best represents our name? Is it totally arbitrary or are ...