-1
votes
1answer
69 views

Can anyone tell me what this means? [closed]

Sorry for bad drawing, I have been trying to find out for sometime without success. Thank you
-1
votes
1answer
203 views

Official translation for “南繁”?

Is there an official translation for "南繁"? As in "南繁基地" and other "official" names. I've looked on baidu and other sites but have only come up with things like "south reproduction"... Edit: ...
1
vote
4answers
126 views

Is “酷比” an actual used word in any Chinese-speaking location? (Including colloquial and slang)

I've been looking at some very cheap tablet computers made in China and one goes by the English brand name "Cube" or "Alldocube" or "cube51". Their Chinese brand name is "酷比魔方" (Kù bǐ mófāng). I see ...
3
votes
1answer
165 views

Use of polyphonic characters in transliteration

The pronunciation of polyphonic character is usually deduced from the semantic of the context. In a transliterated word, there is no such context, the character only stands for its pronunciation, so ...
4
votes
2answers
381 views

What are the connotations of the word 拳拳?

I chose 拳拳 as my own Chinese name, having the meaning of my name in mind. I got it from an online dictionary, so I would like to know what native speakers "get" from it, as in what are the ...
12
votes
5answers
361 views

How do we know what characters correspond to Chinese names?

Recently I've asked "How do we choose the correct characters for a westerner name?", and now, I'm facing a similar, yet kind of different problem, which I think applies to any westerner or Chinese ...