臾 (yu2) in classical Chinese means "for a while". I assume "for a while" was not the original meaning this character was associated with in the time when it came, by what mysterious brain activity ...
How intelligible is Old Mandarin to the speakers of Mandarin Chinese? If an Old Mandarin Chinese speaker heard a Mandarin Chinese speaker or vice versa, how fluent would the communication be?
青青子衿，悠悠我心。但为君故，沉吟至今 Here: 子，对对方的尊称 子 implicitly implies the poem is addressing a man. The poem talks about how a lady misses a man. I just wonder if there is a corresponding word for Chinese. (i.e. ...
Baxter's Middle Chinese reconstruction has 拉 as *lop, which surprised me given that the Cantonese reflex is laai1. Other characters with the rime -op such as 合, 答 and 雜 end up with the rime -ap or ...
This question has puzzled me since I have no training in ancient Chinese and ancient phonetics. What is puzzling me is the following facts: The tones in different regions are quite different. If ...