A romanization system is basically a system in which roman (latin) letters are used for languages that use non-roman scripts. This has the obvious benefit that people who can (maybe only) read roman ...
I was just reading a Q&A here about Chinese words for DVD and the discussion also included other acronyms from English. It struck me that nobody wrote the pinyin for any of the terms which made ...
Does anybody know why this decision was made in Pinyin, about not writing any hint of the sound /O/ in liu, instead of writing something like liou or liow ? Because the first reaction of any ...
Problem As a Chinese student I found that one of the first barrier is reading. Indeed, when trying to acquire new vocabulary one might be faced with the opacity of the Chinese character as opposed to ...
We have: bo, po, mo, fo, wo But then: duo, suo, luo, zuo, ruo, cuo, guo, huo, nuo, tuo In each, the vowel is pronounced the same, but the creators of pinyin have chosen two different ...
I've just started taking Chinese lessons, and I've been trying to find a "cheat sheet" for pinyin pronunciation. All the sites I've found is either incomplete (only having some tones), only having the ...
I'm designing a curriculum to teach middle school students elementary Chinese. When I started learning, I began with Traditional Chinese characters and pinyin together on day one. I'm not so sure the ...