我们,咱们 both means: we, but when I should use 咱们， 我们？ What is the difference?
I noticed that my sougou pinyin program doesn't even have 她们的 in the choices, how strict is this gender difference applied in writing, Maybe some specific questions. If I refer to a group of people ...
A couple of years ago I wrote this comment below an answer: On mainland China 他 is used for both male and female. I've only seen 她 used as a stylistic thing for advertising and some old formal ...
Almost every foreign text book I've seen mentions 您 as a polite or formal address to others, however I rarely hear it said and rarely see it written except when addressing customers and occasionally ...