The Unihan database lists a kGradeLevel for each entry. This is the primary grade in the Hong Kong school system by which a student is expected to know the corresponding character. Is there a similar ...
The Unihan standard, just like virtually every online dictionary, lists 寸 as the 部首 for 将. The 部首归部 reference published in 2009 ...
I have asked Chinese co-workers & checked sites such as Iciba & Google Translate to no avail. I know that this is talking about 2 points used in TCM, but I have no idea how to translate these ...
A reference request. Is there any good source of the differences word choice/meaning between Taiwan and Mainland Chinese? Not asking about Chinese Characters, but usage. Spain have different ...
There are many different style guides for English, such as The Chicago Manual of Style and MLA Style Manual and Guide to Scholarly Publishing. Are there similar publications available for Chinese? ...
I have a very strong interest in classical Chinese (文言文), but I am unable to find any ressources for learning it that don't assume Chinese is your mother language. Can anybody give me some pointers?
I was wondering if Chinese children's books might be a good starting place for adult Chinese language newbies (regardless of whether it be Mandarin, Cantonese, Wu, whatever), in particular for ...
Standard dictionaries have had a profound effect on languages like English. They've helped normalize spelling and pronunciation and provide reference for meanings and disambiguation. When thinking of ...