I've just noticed that the English Wikipedia gives these spellings for "Zhajiangmian": Simplified Chinese 炸酱面 Traditional Chinese 醡醬麵 Whereas the English Wiktionary gives these: 炸酱面 ...
When wanting to learn the word for "ID card" I seem to find both "身份证" and "身分证". They both have the same pronunciation "shēnfèn zhèng". I don't think they differ by being traditional vs simplified? ...
Earlier when I was in China I learned "便利店" (biànlì diàn) to mean "convenience store". I think from looking it up in the English Wiktionary. But now that I'm in Taiwan when I used it people didn't ...
就 and 便 are synonymous in many sentences: 这儿（就、便）是我们的学校。 我看了报纸（就、便）扔了。 如果你去，我（就、便）不去了。 I believe that 便 is more formal than 就; I've seen it in writing but never heard it in speech. However, ...