A romanization system is basically a system in which roman (latin) letters are used for languages that use non-roman scripts. This has the obvious benefit that people who can (maybe only) read roman ...
The Cantonese romanization scheme that I know is Yale Romanization, which to me makes the most sense and is the easiest to read of any that I've seen. It seems to give a very good idea of how to ...
I just realized that I have no idea how other romanization systems (besides pinyin) deal with 儿化 (er hua). What would be the Wade-Giles or Zhuyin-Fuhao equivalent to 电影儿 (diànyǐngr)?
I learned Cantonese using Yale Romanization, but I'm unable to easily type it because of the accent marks representing the tones. Is there a quick and easy way to do this without using a special ...
I'm interested in the romanization system, or similar systems to, the one that produced translations such as "Confucius" and "Mencius". These names are very easy for non-Chinese speakers to pronounce. ...